I Want To Fight
‹‹ Better to fight for something than live for nothing. George S. Patton ››— Terry Boot, Draco Malfoy, Hermione Granger.
— 7 декабря 1999 года // тренировочный зал штаб-квартиры оппозиции в Белфасте.
— вечером этого вторника Терри Бут был приглашен Драко Малфоем на внеплановую тренировку. В оппозиции вообще часто случались что-нибудь внеплановое, к примеру, внеплановые собрания и внеплановые вылазки в Косой переулок. Но внеплановые тренировки случались чаще всего. Вместе с другим молодым волшебником Терри пришел в Тренировочный зал ровно в девять часов вечера, как ему и было приказано, где его уже ждал Малфой, мысленно прорабатывавшший программу сегодняшней тренировки. Через пятнадцать минут к тренирующимся присоединилась Гермиона Грейнджер, которой так и не удалось заснуть, так много она работала последние дни. Присев на скамеечку, она стала с любопытством смотреть, как занимаются молодые оппозиционеры, сдерживая себя от заумных комментариев.
i want to fight
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12016-12-17 00:47:58
Поделиться22016-12-17 23:12:47
Тренировка - это хорошо, просто прекрасно, и неважно, запланирована она заранее или оказалась совершенно неожиданной. Тренировка имитирует бой, а именно этого Терри и не хватает больше всего - боя, возможности дать себе волю в схватке, выпустить на свободу остро отточенную злость, которая вот уже год остается где-то глубоко внутри, похожая на остро отточенный металлический стержень. Этот стержень давно заменил Буту хребет, из-за него в груди поселилось чувство странной холодной собранности, и Терри все меньше в последнее время узнает самого себя. Впрочем, это, пожалуй, тоже хорошо: с собой прежним ему сейчас было бы слишком трудно, да и вряд ли бы они поладили, очень уж много у Терри-до-битвы было мечтаний, идей и желаний, которые сейчас только мешали бы, да и вообще вряд ли бы показались чем-то, кроме проявления слабости.
А еще тренировка - это лишняя встреча с Малфоем. Вернее, совсем не лишняя, Терри слабо усмехнулся минуя коридор на пути к Тренировочному залу. Еще год назад он бы плюнул в лицо тому, кто сказал бы ему, что его будут радовать встречи со слизеринским принцем, и сейчас трудно было не улыбаться тому, как причудливо перетасовалась колода. Драко Малфой, которого раньше невозможно было и представить себе иначе, как на противоположной линии фронта, теперь казался Терри если и не другом, то надежным соратником и, как бы забавно это ни звучало, кем-то вроде родственной души. Разные характеры, разные судьбы, удивительно разное прошлое, а вот желчная горечь, которая часто виделась Буту в Малфое, казалась бывшему рейвенкловцу на редкость знакомой. Он хорошо успел распробовать этот вкус и почему-то ему казалось, что Драко ничуть не хуже него знает, каково это. А кто лучше увидит твои слабые места в бою, ударит по ним и на практике научит их защищать, чем тот, кто знает, на что похож вкус твоей боли?
Буту нужен был именно такой тренер не потому что слабо владел боевой магией и даже не потому что отчаянно надеялся превзойти самого себя и получить, наконец, разрешение участвовать в следующей боевой операции. Все дело было в том, как именно ударила по нему Битва за Хогвартс. В момент поражения Терри словно растерял прежнюю уверенность в себе, его теперь так и грызли тайные страхи ошибиться, промахнуться, упустить в решающий момент что-нибудь важное, и он яснее ясного понимал, что на поле боя эти страхи - самые главные его враги, хуже любого Пожирателя и уж точно хуже собственного мелкого промаха. И для того, чтобы справиться со всем этим и добиться нормальной форму, ему нужен стоящий тренер. А никого ведь нет по этой части лучше Малфоя, верно?
Терри с некоторым усилием открыл тяжелую дверь Тренировочного зала, осмотрелся, слегка щурясь. Он не один, желающих - или вызванных - отработать свои боевые навыки оказалось не так уж мало, и, насколько Бут успел заметить, все это были в основном новые лица, еще не оперившиеся, совсем недавние в оппозиции новички. Что ж, тем лучше: они наверняка начнут отрабатывать начальные приемы друг с другом, а у него, Терри, точно будет шанс на хороший тренировочный поединок с Малфоем.
Рассеянно улыбнувшись немногочисленным знакомым и разминая слегка сведенное после работы в лаборатории запястье, Терри сделал несколько шагов на середину зала.
- Доброго вечера, Малфой, - голос звучал негромко и чуть глуховато, и Терри кашлянул, как будто надеялся придать ему силы, прочистив горло. - Вызывал, верно? С чего считаешь нужным начать? - палочка легла в ладонь легко и удобно, и все равно предательская неуверенность уже привычно кольнула сердце. Терри досадливо нахмурился, стиснув зубы так, что губы сжались в тонкую линию.
Отредактировано Terry Boot (2016-12-21 02:17:48)
Поделиться32016-12-20 17:59:29
[indent] Мрачная сдержанность, с которой Малфой встречал новобранцев, не предвещала веселой перестрелки простенькими заклинаниями, которыми совсем недавние выпускники Хогварта обменивались еще на первых курсах. Они - не намного младше Драко, однако никто из них не смог бы противостоять ему в схватке и пары минут. Малфой осознавал это. И если раньше подобное осознание отозвалось бы внутри крайним самодовольством, то сейчас парню становилось немного не по себе. Пожиратели и их приспешники, с которыми наверняка рано или поздно придется столкнуться каждому из них, обладают гораздо большим опытом и абсолютной беспринципностью, которая позволит применить самую темную и страшную магию. Драко уже обращался к ней, и она пришлась ему по вкусу. Об этом не стоит распространяться, как и не стоит делать из этого тайну, в конце концов, каждый выбирал то, что ему ближе, было бы странным это осуждать.
[indent] Однако, осуждали. Малфой видел этот сверкавший недовольством упрек в глазах таких добреньких тихонь, как Грейнджер, которая, видимо, забросает встретившегося на пути Пожирателя цветами в надежде, что у того начнется приступ аллергии. Или смеха, вслед за которым последуют зеленые вспышки Авады, но никак не разноцветное конфетти, бьющее из конца палочки. Драко зло усмехнулся всплывшим в голове образам.
[indent] - Наконец, - прошипел бывший слизеринец, когда между недоуменных и хмурых новобранцев затесался Терри Бут. Признаться, Малфой смутно его помнил со школы, но, пожалуй, мог признать, что пару раз в школьных коридорах натыкался взглядом на это лицо. Когда его Инспекционная дружина обнаружила Отряд Дамблдора, кажется, рейвенкловец был среди них, но тогда Драко занимал только Поттер, в спину которого слизеринец победно тыкал своей палочкой по пути в кабинет Амбридж. Малфою эти воспоминания казались невероятно далекими, будто прошли не пара лет, а несколько долгих десятков, наполненных безрадостными и серыми днями, за которыми меркли даже лучшие моменты школьной поры. Прочистив горло, Драко сказал уже гораздо громче, и голос его разлетелся вдоль стен:
[indent] - Верно, я вызывал. Вы все, - при этом колючие серые глаза обвели с десяток лиц, - высказывали желание участвовать в операциях. Вы в курсе, что до них допускаются только те, кто уверенно владеет боевыми заклинаниями. - На секунду Драко замолчал, будто сомневаясь в том, стоит ли ему продолжать дальше. - Вы еще не знаете, но ударная группа пол часа назад вернулась из новой резервации. Мэттью и Дэниела с нами больше нет, - губы Малфоя сжались, скрывая сожаление. - Их места должен кто-то занять, а потому я собрал вас, чтобы сразу отсеять тех, кто еще не готов. Поэтому, если кто-то решит сейчас уйти — я не стану осуждать. - Никто не шелохнулся, светлые брови слегка свелись на переносице. - Вы должны осознавать, прежде всего, всю степень ответственности, что на вас ляжет, если вас допустят к операциям. Уже после вы должны осознавать риск, на который идете. И, конечно, то, что в один день можете не вернуться.
[indent] Драко круто развернулся на пятках и проследовал вглубь зала, как услышал за своей спиной сдавленные смешки, что заставили его, не сбавляя хода, слегка повернуть голову и резко выкрикнуть: - Те, кто сомневается в моих словах, могут проследовать вслед за теми, кто не уверен и поплотнее захлопнуть за собой дверь!
[indent] Когда Малфой остановился и обернулся, держа наготове палочку, нескольких новобранцев он все же не досчитался, зато Терри оставался на месте. Драко так и не смог разобраться в выражении его лица, когда обратился:
[indent] - Бут, ты самый опытный из оставшихся. Не настолько, чтобы ты мог зазнаться. Все-таки, полагаю, чему-то же тебя обучали в Отряде Дамблдора? Я хотел бы посмотреть на твой уровень. Атакуй меня самыми сильными заклинаниями, что знаешь.
[indent] Возможно, кому-то это снова показалось бы забавным, однако жесткая непреклонность, читавшаяся во всей фигуре Малфоя, могла заставить рискнуть и выдавить из себя смешок только безумца, учитывая, что Пертификус Тоталус с его расстояния долетел бы точно в цель.
Поделиться42016-12-24 12:18:01
[indent] На улице шёл дождь. И хотя все окна были забиты кирпичами, она все равно слышала, как капли барабанят по стенам, крышам и не могла уснуть, тупо глядела на потолок, лежа спине и собрав руки в замок под головой.
[indent] В коридорах и на кухне что-то происходило. Кажется, Джордж развлекал кого-то забавным заклинанием, которое придумал ещё вчера и всё ждал подходящего момента, чтобы проверить его. В гостиной с кем-то громко спорил Рон, обсуждая последний матч любимой команды по квиддичу. На кухне, гремя посудой, суетилась Молли. И судя по сладкому запаху, который почувствовала Гермиона, она пекла печенье и варила глинтвейн.
[indent] В квартире было шумно. Но не раздражающе шумно, когда в шесть часов утра соседи сверху включают дрель. А по-домашнему шумно, как бывает шумно в доме, в котором ты вырос и куда приехал спустя тридцать лет, чтобы провести там свои выходные. Вот так шумно было в квартире. И пускай шум этот был глухой и убаюкивающий, уставшая и прочитавшая сегодня не менее трёх книг Гермиона все равно не могла заснуть и лежала, вцепившись пальцами в одеяло.
[indent] За дверью что-то с глухим хлопком взорвалось. Послышались приглушённый смех, топот и крики Молли с кухни.
[indent] "Почти как в Норе", - подумала Гермиона и, зевнув и потянувшись, встала с кровати.
[indent] Пол был холодный. Воздух тоже. Укутавшись в шерстяной плед, она тихонько вышла в коридор. Свет на кухне все ещё горел, и через открытую дверь Гермиона увидела грузную фигуру Молли, бегавшей по кухне. За ней стайками летала посуда. Тарелки, стаканы кружились словно птички, не решаясь сложится в пирамидку на полке.
[indent] "Чертовски удобная она, эта бытовая магия", - подумала Гермиона и поспешила к лестнице, пока Молли не заметила её и не позвала на кухню попробовать добрую сотню блюд, ожидавших на столе оппозиционеров, ещё не вернувшихся с заданий. Она не была голодна. Она не хотела пить. И самое главное, она не хотела слушать тихие завывания миссис Уизли песен Селестины Уорбек, голос которой доносился из маленького радио.
[indent] Только Гермиона спустилась по лестнице вниз, как за дверью Тренировочного зала скрылся Терри Бут.
[indent] "Внеплановая тренировка?" - удивилась Гермиона и посмотрела на часы, змейкой обвивавшие её тоненькое запястье. Кто устраивает тренировки в девять часов вечера?
[indent] Под тихие смешки молодых оппозиционеров по залу расхаживал Малфой, гордо вздернув подбородок.
[indent] "И как я не догадалась?" - спросила себя Гермиона и, на цыпочках войдя в просторное помещение, в котором было много деревянных манекенов, предназначенных для отработки боевых заклинаний, села на одну из скамеечек. Села она подальше, чтобы не мешать тренирующимся, и внимательно посмотрела на Бута, который делал определённые успехи в Зельеварении, работая в лаборатории Джорджа на чердаке. Она помнила его ещё со школы. Он был в Отряде Дамблдора и ещё тогда показал себя способным учеником.